Revista Anestesia

𝙴𝚕 𝚍𝚘𝚕𝚘𝚛 𝚜𝚎 𝚚𝚞𝚒𝚝𝚊 𝚌𝚘𝚗 𝚕𝚎𝚝𝚛𝚊𝚜

Tres poemas y algunos aforismos inéditos de Saúl Ibargoyen

Septiembre 2021

Autor:Saúl Ibargoyen

 

 

Al modo de Al-Mahad

 

Todo desierto puede ser / una parte del cielo / todo impulso del viento/ una cáscara de agua / todo cabello de mujer / un hilo de la noche / todo recuerdo de ausencia / una isla de fuego / toda sombra tuya / la morada del enemigo / toda voz de turbia amistad / un espejismo de saliva seca.

 

 

 

A la manera del poeta afgano Chimali Bend Kupra

 

Nunca hablamos de montañas en este país de montañas.

Nunca mencionamos la anchura del cielo

pues hay luces oscuras detrás de lo visible.

Nunca miramos las largas arenas del camino

para evitar el vértigo en nuestros pies.

Nunca matamos al escorpión que acecha

bajo el calor del mediodía:

nuestra alma puede también estar en él.

Nunca tocamos cuerpo de mujer en sus días impuros

pues podemos ensuciar aún más

la preciosa sangre que alimenta al mundo.

Nunca dejaremos de estar en el país de aquí:

la sombra del cuerpo vive más que tu carne.

Nunca abrimos del todo los ojos

para ver la ceguera con que medimos

la tiniebla que en nosotros permanece.

¿Cómo conocer el tamaño del deseo

o la ausencia

si nunca sabremos la cifra

a que llegan las plumas de un simple pájaro?

 

 

 

Refranero África Negra

 

  1. El mosquito que pica una vez, picará de nuevo.
  2. Los dioses hablan una lengua desconocida.
  3. Hay mucha comida en una pata de elefante, pero puede aplastarte.
  4. El mono ríe como la hiena, la hiena ríe como nosotros.
  5. La víbora cambia de piel y sigue siendo víbora.
  6. Si en tiempo de lluvia no recogemos agua, en tiempo de seca beberemos polvo.
  7. Toda mujer es extranjera, aunque duerma con su cabeza en tu pecho.

 

 

Dime, Juan Gelman

 

Dos años dos segundos dos eones:/ dime Juan:/ ¿qué piensa este Universo? / Regresamos a las vastas palabras/ del común humano / del parlador de a pie/ del que escupe apelativos y números / desde una lengua triturada / del que aúlla en los estadios / del bufón metafórico y su discurso medallesco / del que busca su apellido en las gastadas lápidas / del que insulta a su dios / mientras le reza/ del que seduce a los infantes con baratas golosinas / del que impulsa a rojo pulmón/ el cuerpo de roídas banderas / del que dice amor y solo está gozando / del susurrado poder con su aura de tenebra / Sí Juan decime / si debemos volver a todas la palabras / a la verba toda que deseabas a cuchilladas de corazón / convertir junto con nosotros / en el idioma / de los completos resplandores y horrores y temblores de la especie / Dime decime dígame usté Juan Gelman / ¿qué piensa este borroso Universo/ esta bacteria moviéndose/ entre todo lo que falta nacer?

 

 

*

 

Saúl Ibargoyen

Nació en Montevideo, Uruguay, el 26 de marzo de 1930. Radicó en México desde 1976, donde llegó como asilado político. Poeta, novelista, cuentista, traductor ocasional, periodista cultural, editor. Ganador del Premio Nacional de Poesía “Carlos Pellicer”, México, 2002, y del Premio Nacional de Poesía, XXXIV Juegos Florales de San Juan del Río, México, 2004. En Uruguay, fue Miembro Correspondiente de la Academia Nacional de Letras. Fue jefe de redacción y subdirector de la revista Plural (segunda época), entre 1977 y 1994. Trabajó con el maestro Edmundo Valadez en la sección cultural del periódico Excelsior. Cofundador y miembro del consejo editorial de la revista Archipiélago. Fue maestro, durante diez años y medio, en la Escuela de Escritores de la Sogem. Su obra narrativa, ensayística y poética ha sido traducida al inglés, ruso, francés, polaco, coreano, portugués, bielorruso, rumano, árabe, alemán, esloveno, croata, italiano y neerlandés.