Poemas de Las armas de mi padre (Círculo de Poesía Ediciones, 2022)
Autor: Gustavo Osorio de Ita
Diciembre 2023
Oráculo
Or perhaps, once one begins,
there are only endings
–Louise Glück
Apolo lee los oráculos abriendo el cuerpo de un zorzal
Tras haber atravesado su trino y su cráneo con una flecha dorada
Adentro mira a quien ha robado su posesión
Quién es el dueño de la arrogancia suficiente como para robar a un dios
Así se lee la suerte
Adentrándose en el cuerpo de una criatura que nada tiene que ver
Con el crimen.
Cuando se adentra en tu vientre el escalpelo
Haciendo a un lado tu hígado y el aire de premonición
Con el que días antes me decías que algo andaba mal
Lo que buscan es la suerte de alguien un aviso
Pero que no son tuyos ni para ti
Así como el zorzal nada tiene que ver con el ganado
Que yace lejos con Hermes niño.
Estoy pensando quién se ha robado y por qué ha sido el tiempo
Aquello que se ha robado y también cuántas horas juntas
Te quedan
El mito termina con la invención de la lira y la poesía
Ahí está el perdón
Yo estoy leyendo el oráculo como si fuera para mí
En la sala de espera de un hospital donde sólo silencio
Estoy seguro que en otra parte
Este es otro mito que se escribe
Y se olvida
Telémaco duerme
Duerme siempre del lado derecho
Para aliviar la presión sobre el corazón
Porque todo mundo sabe que el peso encima
De algo que se mueve sin cesar
Hasta que se rompe o se aburre
Solo causa que el sonido producido
Por el esfuerzo de la arteria
Por el contenido rumor de sangre atrapada
Se vuelva un sueño de espasmos
Y veranos de playas áridas donde el mar
Se retrae temeroso de la sombra
Dijiste que el mar vuelve
Porque extraña mirar desde las montañas
El fin del mundo y el vacío que se crece ante su ausencia
La sangre se retrae y avanza sobre las costas de los sueños
Dijiste que durmiera del lado derecho
También para que pudiera ver hacia la ventana
Desde no se puede ver el mar que vuelve
Ni los vacíos que quedan ni el fin del mundo
Ni donde tú tensas las velas de una barcaza demasiado frágil
Para llegar al otro lado de la noche
Y así lo hago
Gustavo Osorio de Ita (1986, Ciudad de Puebla). Ha publicado poemas en medios nacionales e internacionales, así como los poemarios Bonapartes (Conaculta, 2012) y Las armas de mi padre (Círculo de Poesía Ediciones, 2022). Algunos de sus poemas han sido traducidos al rumano, chino, francés, árabe y griego. Ha publicado, en traducción, Almuerzo con Pancho Villa de Paul Muldoon (Valparaiso, 2016), Vuelo y otros poemas de Kwame Dawes (Valparaíso, 2017) y Otros vislumbres. Poesía actual de la India (Círculo de Poesía Ediciones, 2018). Fue invitado a la residencia creativa en el Lu Xun Literary Insitute en la ciudad de Beijing en 2017 y obtuvo en 2020 el Premio a Poeta del Año del tercer encuentro Silk Road Poetry en China por la colección de poemas Goldsmith of a farce, así como también el premio de la Asociación Poetry East West en el año 2022 en el área de traducción de poesía.